Monday, June 15, 2009

Euro-English

I love it when people in Europe translate their own stuff into English.

This was on the skike home page, to answer the question "Where can I skike?" (a subsection under the question "what is to skike?"):

"In Cities not only on asphalt, also on cobblestones. Along stairs and non tightened ground stretch. Out in the open country on forrest ways - if it is allowed. Basically you can learn it allone. Just study the users manual and attached video, what comes along with every skike, carefully and follow the instructions."

"Non tightened ground stretch." You see, you just don't get descriptions like that from native English speakers. Let's not mention the spelling; it will spoil the fun.

I'm thinking of buying the red ones - purely because of the description:

"red - for all who are self confidentand who are able to harmonize eleganze and harmony!"...

2 comments:

Colm said...

I spend most of my time talking 1) talking to Irish people 2) in English to people who don't speak English fluently or 3) speaking other languages.

Then I wonder why my level in standard English sucks.

Sharon B said...

You should move to Australia. The worse your grammar and vocabulary, the more "street cred" you have.

Newest post

Permitted and admitted

 With the rise of casual use of Generative AI software over the past year and a bit (has it really only been that long?), we've also see...

Popular posts